Поток мыслей о музыке
пятница, 9 сентября 2011 г.
четверг, 13 января 2011 г.
Ill Niño - Dead New World (2010)
Несколько дней назад, совершенно неожиданно для себя, обнаружил, что команда Ill Niño, которой я уделяю пристальное внимание, оказывается зарелизила альбом. Так как я не пропускаю ни одного студийного альбома данной группы, я поспешил как можно скорее залить его на свой IRiver.
Сразу оговорюсь, что в данной группе меня прельщает именно их национально-испанский мотив.
Напрягся я после четвертой песни альбома Mi Revolucion, потому-что кроме названия в песне не было ни единой вставки на испанском языке, которые так ласкают мой слух, за исключением эпизодически повторяемого названия песни. Я подумал, что это небольшое недоразумение и продолжил прослушивание, все больше и больше расстраиваясь после окончания каждой композиции. Причина моих разочарований заключалась в том, что во всем альбоме не нашлось ни единой фразы на испанском языке.
Где же вы:
НЕТУ!
В данном случае я не понимаю высказывания Dave Chavarri
Прогрессивность заключается в полной адаптации для американского слушателя? Или в Америке уже настолько наросла напряженность в отношении испанского языка, что такие видные музыканты предпочли не рисковать? Или может решили взять пример с более выдающегося музыканта Max Cavalera (ну или просто попали под его влияние)?
Прекрасно понимаю, что вероятность узнать точные ответы на эти вопросы крайне низка, да и музыкантам явно видней как и что им творить.
В общем и целом, если судить по музыке и вокалу, альбом мне подходит, но как отдельную единицу слушать его буду не часто. Предпочту смешивать его с более ранними творениями данной группы.
Сразу оговорюсь, что в данной группе меня прельщает именно их национально-испанский мотив.
Напрягся я после четвертой песни альбома Mi Revolucion, потому-что кроме названия в песне не было ни единой вставки на испанском языке, которые так ласкают мой слух, за исключением эпизодически повторяемого названия песни. Я подумал, что это небольшое недоразумение и продолжил прослушивание, все больше и больше расстраиваясь после окончания каждой композиции. Причина моих разочарований заключалась в том, что во всем альбоме не нашлось ни единой фразы на испанском языке.
Где же вы:
Эль сол ме ха нубладо лос каналес
ту воз трансмитиендо лас сеналес
НЕТУ!
В данном случае я не понимаю высказывания Dave Chavarri
Our new CD is everything you expect from Ill Nino’s original Latin metal sounds; it’s heavy as fuck, ... , as well as also being the most progressive record we’ve ever recorded.
Прогрессивность заключается в полной адаптации для американского слушателя? Или в Америке уже настолько наросла напряженность в отношении испанского языка, что такие видные музыканты предпочли не рисковать? Или может решили взять пример с более выдающегося музыканта Max Cavalera (ну или просто попали под его влияние)?
Прекрасно понимаю, что вероятность узнать точные ответы на эти вопросы крайне низка, да и музыкантам явно видней как и что им творить.
В общем и целом, если судить по музыке и вокалу, альбом мне подходит, но как отдельную единицу слушать его буду не часто. Предпочту смешивать его с более ранними творениями данной группы.
среда, 1 декабря 2010 г.
Подписаться на:
Комментарии (Atom)